"В России должна появиться каноническая структура УГКЦ"

24 июня во Львове Глава Украинской Греко-Католической Церкви патриарх Святослав представил перед верующими новый официальный Катехизис УГКЦ «Христос наша Пасха». На презентации и конференции по поводу выхода этой важной книги присутствовали православные католики из разных стран, в том числе из России. Мы попросили российского греко-католического журналиста, москвича Александра Шведова прокомментировать это историческое событие и приоткрыть завесу над бытием православных католиков России.

— Каково значение выхода в свет официального Катехизиса Украинской Греко-Католической Церкви «Христос наша Пасха» для российских греко-католиков?

— Очень вовремя появился документ, в котором учение Церкви представлено, опираясь, в основном, на работы восточных Святых Отцов. Я думаю, что он будет гармоничным дополнением к тому Катехизису Католической Церкви, который хорошо известен в России и построен преимущественно на трудах западных Отцов. То есть это практическое воплощение того, о чем говорил блаженный Папа Иоанн Павел II — дыхание Церкви двумя легкими.

На мой взгляд, каждый католик должен прочесть и то, и другое, поразмышлять, сравнить, должны быть обсуждения, дискуссии, полемика и т.д. В конце концов (улыбается — ред.), поскольку у каждого человека два легких и два полушария головного мозга, то не только Церковь в целом, но и каждый католик ради своего духовного блага должен ознакомиться с обеими великими традициями.

— А как воспримут Катехизис представители Московской Церкви?

— Выход Катехизиса уже вызвал всплеск оживления и интереса у отделенных братьев — я об этом сужу даже по своему Живому журналу. Книгу с нетерпением ждут, спрашивают, когда появится электронный текст, где раздобыть бумажный экземпляр; сразу появляются вопросы — а как там с пресловутым Филиокве… Я думаю, что и в России интерес будет гигантский, поэтому, по моему мнению, презентацию в Москве можно делать, не дожидаясь выхода русского перевода. Не далее как сегодня уральские католики-латиняне просили прислать им украинский вариант Катехизиса... В конце концов, не вечно же российским «собирателям земель» требовать от украинцев изучения русского языка, пусть адепты славянского единства тоже изучают украинский язык, это полезно для углубления братских отношений между двумя народами.

Пикантность ситуации еще и в том, что Московская Церковь своего официального катехизиса не имеет. Существуют несколько катехизисов, написанных в частном порядке епископами, известными святителями прошлого. Сделано это было уже достаточно давно — девятнадцатый век там представлен неплохо, однако тексты используются до сих пор. Глубина проработки доктрины оставляет желать лучшего — ну не может один человек, даже при наличии помощников, выполнить такой объем работ. И субъективизм в изложении неизбежно сказывается. А Катехизис УГКЦ — плод трудов всей полноты Поместной Церкви, что особенно подчеркивал Блаженнейший Святослав во время представления книги.

Поскольку у Московской Церкви своего Катехизиса нет, то я думаю, что произошедшее в Украине событие вызовет там большой интерес, и Катехизис обязательно будет изучаться.

А дальше – правда всегда пробьет себе дорогу, капля точит камень… надеюсь, что отделенные братья, даже начав читать Катехизис УГКЦ с полемическим настроем, потом обнаружат, что полемизировать-то и не с чем – в книге адекватно изложена их собственная вера во Христа. Важно, что в украинском тексте изложение ведется на современном, всем понятном языке. Я надеюсь, что и при переводе не будут без необходимости использоваться давно устаревшие церковнославянские обороты, и это окажет огромное позитивное влияние не только на российских греко-католиков, но и на наших отделенных братьев из Московской Церкви, что принесет несомненную духовную пользу.

— Кто, на Ваш взгляд, должен переводить Катехизис?

— Я думаю, что перевод Катехизиса УГКЦ на русский язык должен стать плодом совместных усилий. Если австралийские, канадские и американские греко-католические епископы уже объединились и назначили одного ответственного, и теперь уже он координирует перевод книги на английский, то и вопрос перевода на русский язык может быть решен так же. Где выполнять перевод? Здесь нет однозначного ответа. Логичным было бы, наверное, на классический русский язык переводить носителям языка в России. Но с другой стороны, в Юго-Восточной части Украины тоже есть прекрасные специалисты в области русского языка и, главное, здесь больше сил, средств и возможностей для осуществления такой работы. Может быть, это должен быть совместный труд, когда основную часть переводческой работы выполняют в Украине, но затем еще одна богословская и литературная редактура выполняется уже в России. Это могут согласовать между собой владыки, представляющие регионы, где русский язык является преобладающим.

Нельзя забывать и про Казахстан. На конференции этот вопрос уже затрагивали, ведь для Казахстана, в котором проживает немало греко-католиков, перевод тоже должен быть на русский язык — украинский там используется все меньше.

То есть перед нами гигантские территории, на которые Слово Божье в киевском изводе должно быть принесено на русском языке.

— Чем могут помочь украинские греко-католики российским? И нужна ли вообще вам помощь?

— Мне представляется, что подобно тому, как Украинская Греко-Католическая Церковь имеет свои структуры в Западной Европе и за океаном — должна быть создана каноническая структура УГКЦ и на территории России. То есть полномочия Блаженнейшего Святослава, его пастырская ответственность должны быть распространены на восток.

Каким образом могут друг другу помогать и взаимодействовать наш российский владыка, римско-католический епископ Иосиф Верт — Ординарий для католиков византийского обряда в России, который очень много делает для пастырского окормления украинских общин в Сибири, и украинские епископы? Я верю, что они между собою в духе братской Христовой любви всегда могут решить все вопросы для блага верных, для блага Церкви.

— Но много ли в России греко-католиков? Насколько реальна необходимость создания у вас канонической структуры УГКЦ?

— Ситуация, когда в европейской части России общины греко-католиков имеются только в четырех городах — в Петербурге, Москве, Калининграде и Обнинске, а на прочих обширнейших территориях общин католиков византийского обряда нет — просто дикость.

Сейчас на официальный сайт приходят редкие одиночные просьбы из регионов России. Но, по моему мнению, даже они свидетельствуют о том, что греко-католичество представляет интерес для россиян. Недавно житель Северного Кавказа написал, что хочет стать католиком, был крещен в Православной Церкви, но духовной жизни не вел, сейчас стал пробуждаться, спрашивает, что ему делать. Можно рекомендовать ему разыскать латинский приход, но и тот от него за сотни километров. Из Тульской области к нам неоднократно обращался человек с подобным вопросом, несколько раз приезжал в Москву, участвовал в Литургии...

И потому я вижу смысл в организации просветительской работы, в том числе перевод и распространение Катехизиса. На мой взгляд, потихонечку должны создаваться общины и, соответственно, возникает вопрос, где взять пастырей. Если их подготовку проводить на территории Украины, в украинских семинариях, то кандидат выучит украинский язык и освоит служение в украинском обряде. Соответственно, такие священники смогут окормлять как русские, так и украинские общины.

Господствующая в России конфессия — Московская Церковь, наши отделенные братья, Церковь-сестра (вздыхает ред.). Они настроены по отношению к нам скорее негативно... Лет десять назад, к примеру, было обострение отношений, и с подачи патриархии из России было выслано несколько иностранных католических священников, один латинский епископ. Для того чтобы хотя бы этого рычага давления не было, священники должны быть гражданами России. Их могут запугивать, могут применять какие-то другие методы давления, но, по крайней мере, уже нельзя будет человека выслать из страны.

— А много ли украинских общин?

— Сегодня далеко не все верные греко-католической Церкви готовы приходить на службу в маленькие общины, которые полуподпольно собираются по квартирам, частным домам или в арендуемых помещениях. Ведь зачастую даже и петь приходится вполголоса — иначе следуют жалобы от соседей.

В России, согласно официальным данным — явно заниженным — проживает несколько миллионов украинцев, в том числе в европейской части. Если будут священники, активные миряне — организаторы, лидеры, то постепенно будет собираться и паства, будут общины. А значит, будет меняться ситуация — психологическая, общественно-политическая, будет расти влияние на власть, чтобы нам разрешили строить храмы и выделяли под них землю; появятся храмы — будут еще и еще приходить верные, будет налаживаться церковная жизнь.

Появление катехизиса Восточной Католической Церкви такого уровня — важный шаг на пути к осуществлению завета Иисуса, Который в Страстной Четверг молился о единстве Своих учеников. В этом контексте название Катехизиса «Христос наша Пасха» вселяет надежду на то, что Греко-Католическую Церковь и в России ждет настоящее воскресение.

Беседовал Михаил Шелудько.

http://www.cerkva.od.ua/index.php?option=com_content&task=view&id=717&Itemid=1

(перепечатывается с незначительными сокращениями)